Alex | και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσαν επ εμε
|
ASV | For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.
|
BE | For Christ did not give pleasure to himself, but, as it is said, The bitter words of those who were angry with you came on me.
|
Byz | και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
|
Darby | For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
|
ELB05 | Denn auch der Christus hat nicht sich selbst gefallen, sondern wie geschrieben steht: "Die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen."
|
LSG | Car Christ ne s'est point complu en lui-même, mais, selon qu'il est écrit: Les outrages de ceux qui t'insultent sont tombés sur moi.
|
Pesh | ܡܛܠ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܠܐ ܗܘܐ ܠܢܦܫܗ ܫܦܪ ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܚܤܕܐ ܕܡܚܤܕܢܝܟ ܢܦܠ ܥܠܝ ܀
|
Sch | Denn auch Christus hatte nicht an sich selbst Gefallen, sondern wie geschrieben steht: «Die Schmähungen derer, die dich geschmäht haben, sind auf mich gefallen.»
|
Scriv | και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
|
Web | For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
|
Weym | For even the Christ did not seek His own pleasure. His principle was, <"The reproaches which they addressed to Thee have fallen on me.">
|